Tell me, I forget, show me, I remember, involve me, I understand--Carl Orff

Моя фотография


I work at a music school for over 30 years. Solfege is my favorite subject  .

Поиск по этому блогу

понедельник, 24 июля 2017 г.

Русская народная песня "Как на тоненький ледок"

Русская народная песня "Как на тоненький ледок"

Предлагаю Вам фрагменты пособия к песне "Как на тоненький ледок"










 "Как на тоненький ледок" (оркестр народных инструментов)  мр3

Васнецов Юрий Алексеевич

воскресенье, 23 июля 2017 г.

Английская народная песня «If You’re Happy and You Know It»

Английская народная песня «If You’re Happy and You Know It» 
«If You’re Happy and You Know It» — американская детская песня. Дата первой публикации на английском неизвестна, но песня появилась где-то в середине XX века.
Автором текста первого куплета обычно считают Альфреда Б. Смита (1916—2001), остальные куплеты народные.
Это очень популярная песня для детей. Он используется в дошкольных учреждениях по всему миру. Это очень забавная песня для пения, и это также отлично подходит для активации детей во время пения. Каждый куплет предполагает выполнение определенных движений под музыку:
1) — похлопать в ладоши
2) — потопать ногами
3) — прокричать «Hurrah» («Ура!» по-английски)
4) — повторить все три действия одно за другим.
Предлагаю Вам фрагменты пособия к этой песенке.













суббота, 22 июля 2017 г.

Русская народная песня "Ой, вставала я ранёшенько" (Калинка-малинка моя)

Русская народная песня "Ой, вставала я ранёшенько" (Калинка-малинка моя) 











пятница, 21 июля 2017 г.

Английская народная песня "Old King Cole"

Английская народная песня "Old King Cole"


Король Коль Старый (англ.Old King Cole, также Коэль или Койль) — имя одного или нескольких исторических фигур в истории кельтской Британии, также известный фольклорный персонаж. Ранняя валлийская традиция упоминает Коля Старого как правителя послеримской Британии и родоначальника нескольких королевских родов «Старого Севера» (Hen Ogledd) — кельтской местности на севере Англии и юге Шотландии. В его честь по легенде назван город Колчестер.
Современным англичанам Старый Коль в основном известен по детскому стишку (англ.) из книги стихов «Сказки Матушки Гусыни»:


«Весёлый король»

(«Сказки Матушки Гусыни»)

Старый дедушка Коль

Был весёлый король.
Громко крикнул он свите своей:
— Эй, налейте нам кубки,
Да набейте нам трубки,
Да зовите моих скрипачей, трубачей,
Да зовите моих скрипачей!

Были скрипки в руках у его скрипачей,
Были трубы у всех трубачей,
И пилили они,
И трубили они,
До утра не смыкая очей.

Старый дедушка Коль
Был весёлый король.
Громко крикнул он свите своей:
— Эй, налейте нам кубки,
Да набейте нам трубки,
Да гоните моих скрипачей, трубачей,
Да гоните моих скрипачей!

(Перевод Самуила Маршака)













четверг, 20 июля 2017 г.

Русская народная песня "Где был, Иванушка?"

Русская народная песня "Где был, Иванушка?"
Предлагаю Вам фрагменты пособия к этой песне.











"Где был, Иванушка?" Мр3